حالت میں رہنا : Halat Mein Rehna Meaning in English
Related to Halat Mein Rehna
Halat Mein Rehna in Detail
1) حالت میں رہنا : Come Away : (verb) leave in a certain condition.
Related : Leave : go away from a place.
Useful Words
چھوڑ دینا : Abandon, Desert, Desolate, Forsake : leave someone who needs or counts on you; leave in the lurch. "He deserted me".
چھوٹ جانا : Drop, Leave Out, Miss, Neglect, Omit, Overleap, Overlook, Pretermit : leave undone or leave out. "How could I miss that typo?".
جسمانی صلاحیتوں کا فقدان : Softness, Unfitness : poor physical condition; being out of shape or out of condition (as from a life of ease and luxury).
پیش نکیت : Prognathism : the condition of being prognathous; the condition of having a projecting jaw.
چلے جانا : Depart, Part, Set Forth, Set Off, Set Out, Start, Start Out, Take Off : leave. "The family took off for Florida".
لے جانا : Move Out, Remove, Take Out : cause to leave. "The teacher took the children out of the classroom".
چھوڑ دینا : Depart, Quit, Take Leave : go away or leave.
چھوڑ دینا : Absent, Remove : go away or leave. "He absented himself".
خالی کرانا : Discharge, Drop, Drop Off, Put Down, Set Down, Unload : leave or unload. "Unload the cargo".
بدل لینا : Change, Shift, Switch : lay aside, abandon, or leave for another. "Switch to a different brand of beer".
جلدی میں نکلنا : Hightail : leave as fast as possible. "We hightailed it when we saw the police walking in".
اچانک چھوڑ جانا : Pop Off : leave quickly.
اچانک چھوڑدینا : Decamp, Skip, Vamoose : leave suddenly. "She persuaded him to decamp".
پٹڑی سے اترنا : Derail, Jump : run off or leave the rails. "The train derailed because a cow was standing on the tracks".
بغیر درخواست کے چھٹی کرنے والا : Awol : one who is away or absent without leave.
ترک کرنا : Abandon : forsake, leave behind. "We abandoned the old car in the empty parking lot".
ریل گاڑی سے اتارنا : Detrain : leave a train.
مرنے کے بعد چھوڑ جانا : Bequeath, Leave, Will : leave or give by will after one`s death. "My aunt bequeathed me all her jewelry".
چپکے سے بچنا : Slip Away, Sneak Away, Sneak Off, Sneak Out, Steal Away : leave furtively and stealthily. "The lecture was boring and many students slipped out when the instructor turned towards the blackboard".
سواری سے اترنا : Get Off : leave a vehicle, aircraft, etc.. "Inside the bus, the thief picked a pocket and got off the bus and fled".
جلدی میں جانا : Beetle Off, Bolt, Bolt Out, Run Off, Run Out : leave suddenly and as if in a hurry. "The listeners bolted when he discussed his strange ideas".
خالی کرنا : Abandon, Empty, Vacate : leave behind empty; move out of. "You must vacate your office by tonight".
عہدے سے ہٹانا : Depose, Force Out : force to leave (an office).
ناکام ہونا : Fail, Neglect : fail to do something; leave something undone. "She failed to notice that her child was no longer in his crib".
چھوڑدینا : Blow, Shove Along, Shove Off : leave; informal or rude. "Shove off!".
غصے میں کسی جگہ سے چلے جانا : Walk Out Of : leave, usually as an expression of disapproval.
نشان لگانا : Mark : make or leave a mark on. "The scouts marked the trail".
خارج کرنا : Expel, Kick Out, Throw Out : force to leave or move out. "Rehan had insulted his stepmother and his father kicked him out of the house".
سستی کرنا : Linger, Tarry : leave slowly and hesitantly.
ہجرت کرنا : Emigrate : leave one's country of residence for a new one. "Many people had to emigrate during the Nazi period".
غصے میں کسی جگہ سے چلے جانا : Walk Out : leave abruptly, often in protest or anger. "The customer that was not served walked out".