Khabroun Se Bah...Mushawarati Zair ZameenWabaiMutediChoot WaliChoot WalaBohat Taraqqi Y...Raz Faash Karna...DhariaZamany Kay SathMukammal Maluma...Wasee AlmtaleaBe SuraaghIlm Na Rakhny WalaJisay Parha Na ...Do TokKiraye Par Diya...Gunjan AabadGhair Aabad

راز فاش کرنے والی : Raz Faash Karnay Wali Meaning in English

Raz Faash Karnay Wali Sentences

Related to Raz Faash Karnay Wali

Raz Faash Karnay Wali in Detail

1) راز فاش کرنے والی : Revealing Telling Telltale : (satellite adjective) disclosing unintentionally.

Useful Words

اظہار : Disclosure, Revealing, Revelation : the speech act of making something evident. "His revelations of killing MD freaked everyone out, in addition he said he had committed many other murders".

احمقانہ : Anserine, Dopey, Dopy, Foolish, Gooselike, Goosey, Goosy, Jerky : having or revealing stupidity. "A dopey kid".

ماہر : Consummate, Masterful, Masterly, Virtuoso : having or revealing supreme mastery or skill. "A consummate artist".

تیز فہم : Discerning : having or revealing keen insight and good judgment. "A discerning critic".

آنکھیں کہولنے والا : Eye Opener : something surprising and revealing.

خوفزدہ : Fearful, Timorous, Trepid : timid by nature or revealing timidity. "Timorous little mouse".

جذبات ظاہر نہ کرنا : Impassive, Stolid : having or revealing little emotion or sensibility; not easily aroused or excited. "Her impassive remoteness".

مظہر : Indicative, Indicatory, Revelatory, Significative, Suggestive : (usually followed by `of') pointing out or revealing clearly. "Actions indicative of fear".

انکشاف : Divulgement, Divulgence : the act of disclosing something that was secret or private.

غیر ارادی طور پر ظاہر کرنا : Betray, Bewray : reveal unintentionally. "Her smile betrayed her true feelings".

راز فاش کر دینا : Singing, Tattle, Telling : disclosing information or giving evidence about another.

ایک مخالطہ آمیز دلیل : Paralogism : an unintentionally invalid argument.

حادثاتی : Accidental, Inadvertent : happening by chance or unexpectedly or unintentionally. "With an inadvertent gesture she swept the vase off the table".

ٹھگنا : Bunco, Con, Defraud, Diddle, Gip, Goldbrick, Gyp, Hornswoggle, Mulct, Nobble, Rook, Scam, Short-Change, Swindle, Victimize : deprive of by deceit. "Car dealer defrauded me".

ہتھیا لینا : Cheat, Chisel, Rip Off : deprive somebody of something by deceit. "The con-man beat me out of $50".

فریب دینا : Cozen : act with artful deceit.

جل دینا : Cheat, Chicane, Chouse, Jockey, Screw, Shaft : defeat someone through trickery or deceit.

چالاک : Devious, Shifty : characterized by insincerity or deceit; evasive. "A devious character".

سیدھا سادھا : Guileless, Transparent : free of deceit and other trickery activites. "She smiled upon her guileless boy".

دھاندلی کرنا : Rig, Set Up : arrange the outcome of by means of deceit. "Rig an election".

سادہ : Artless : simple and natural; without cunning or deceit. "An artless manner".

خاکہ : Impression, Mental Picture, Picture : a clear and telling mental image. "He described his mental picture of his assailant".

قصے پر مبنی : Narrative : consisting of or characterized by the telling of a story. "Narrative poetry".

قصے سنانے والا : Anecdotist, Raconteur : a person skilled in telling anecdotes.

دست شناسی : Chirology, Chiromancy, Palm Reading, Palmistry : telling fortunes by lines on the palm of the hand.

مسخرہ : Joker, Jokester : a person who enjoys telling or playing jokes.

طویل تعریفی نظم : Epic, Epic Poem, Epos, Heroic Poem : a long narrative poem telling of a hero`s deeds. "Every part of mission impossible movie is epic".

عہد نامہ قدیم کی دوسری کتاب : 2 Kings, Ii Kings : the second of two Old Testament books telling the histories of the kings of Judah and Israel.

کارٹون کہانی : Cartoon Strip, Comic Strip, Funnies, Strip : a sequence of drawings telling a story in a newspaper or comic book.

عہد نامہ قدیم کی پہلی دو کتابیں : 1 Kings, I Kings : the first of two Old Testament books telling the histories of the kings of Judah and Israel.

تاریخ دوم ، عہد نامہ قدیم کا جز : 2 Chronicles, Ii Chronicles : the second of two Old Testament books telling the history of Judah and Israel until the return from the Babylonian Captivity in 536 BC.

Raz Faash Karnay WaliDetailQuiz
تم نے تو محفل لوٹ لی ہے