I Am On The WayEven Though She...He Is Leading U...Come What MayDo What You Hav...Where I Have Go...He Is Too StubbornIt Seems Odd To...I Have Nasal Co...Meet Me Right A...She Is A Chaste...Stir Some Sugar...You Are Chargin...What I Have Don...Whose Photo You...Swear! If It Is...Let Me Know If ...I Got SweatHe Has Been Off...She Will Come A...

I HAVE NASAL CONGESTION

میری ناک بند ہوگئی ہے

Meri naak band hogayi hai

Other Sentences

MY WISH HAS FULFILLED

میری خواہش پوری ہوگئی ہے


POINT OUT MY FAULT

میری غلطی تو بتاو


SORRY MY FOOT

معافی مانگتی ہے میری جوتی


GET ME MARRIED

میری شادی کروا دو


I HAVE BEEN INSULTED

میری توہین کی گئی ہے


STOP THE BULLSHIT!

بکواس بند


MY SHIRT GOT TORN DURING THE FIGHT

لڑائی میں میری قمیض پھٹ گئی


MY SALWAR HAS BEEN TORN

میری شلوار پھٹ گئی ہے


COME SIT ON MY LAP

آو میری گود میں بیٹھ جاو


TAKE MY WORD

بات مان لو میری


IT IS MY DEPOSIT

یہ میری امانت ہے


I HAVE LOST MY FACE

میری ناک کٹ گئی ہے


I HAVE NASAL CONGESTION

میری ناک بند ہوگئی ہے


MY EYE IS TWITCHING

میری آنکھ پھڑک رہی ہے


I HAD WORDS WITH HIM

میری اس سے مُنہ ماری ہو گئی تھی


IT HAS BROKEN DOWN

یہ خراب ہوگئی ہے


COME INTO MY ARMS

میری بانہوں میں آجاو


IF YOU WERE ME WHAT WOULD YOU DO ?

اگر تم میری جگہ ہوتیں تو کیا کرتیں ؟


I MADE A MISTAKE, PLEASE FORGIVE

غلطی ہوگئی معاف کردو


THERE IS A LIMIT TO MY PATIENCE

میری برداشت کی ایک حد ہے


WISH! YOU WERE ME

کاش تم میری جگہ ہوتے


QUENCH MY THIRST

میری پیاس بجھادو


SHE IS MY NIECE

یہ میری بھانجی ہے


I GOT DIVORCED EVEN BEFORE THE FAREWELL

مجھے رُخصتی سے پہلے ہی طلاق ہوگئی


YOU ARE MY BRIDE-TO-BE

تم میری ہونے والے بیوی ہو


RECOMMEND ME PLEASE

میری سفارش کر دیں


RETURN MY DEPOSIT TO ME

میری امانت مجھے لوٹا دو


GET MY COMPULSION

میری مجبوری سمجھو


I GOT A BAD FORTUNE

میری قسمت ہی خراب ہے


THE CAR HAS BROKEN DOWN AGAIN

گاڑی پھر خراب ہوگئی ہے


IF YOU WERE ME WHAT WOULD YOU SAY ?

اگر تم میری جگہ ہوتے تو کیا کہتے ؟


I MADE A MISTAKE

غلطی ہوگئی


QUENCH MY THIRST NOW

اب میری پیاس بجھادو


YOU ARE MINE, WILL REMAIN MINE

تم میری ہو اور میری ہی رہو گی


MY ENGAGEMENT HAS BEEN BROKEN OFF

میری منگنی ٹوٹ چکی ہے


YOU ARE THE MAN OF MY ACQUAINTANCE

تم میری جان پہچان کے آدمی ہو


COME INTO MY LAP

میری گود میں آجاو


STOP APPLYING BUTTER

مکھن لگانا بند کرو


UNDERSTAND MY COMPULSION

میری مجبوری کو سمجھو


I WAS OUT OF LUCK

میری قسمت خراب تھی


YOU STAB ME IN THE BACK

تم نے میری پیٹ میں چُھرا گھونپا ہے


MY CONDITION DETERIORATED

میری تو حالت بگڑ گئی


COME! QUENCH MY THIRST

آو میری پیاس بجھادو


MY BACK IS ITCHING

میری پیٹھ میں کھجلی ہو رہی ہے


I HAVE NO ACQUAINTANCE WITH HIM

میری جان پہچان نہیں ہے اس سے


I MIGHT MISS MY SALAH

میری نماز نکل جائے گی


RETURN MY DEPOSIT

میری امانت لوٹا دو


PLEASE UNDERSTAND MY COMPULSION

سمجھو میری مجبوری کو


WHY MY EYE IS TWITCHING

میری آنکھ کیوں پھڑک رہی ہے


YOUR WISH HAS FULFILLED

آپ کی خواہش پوری ہوگئی


IT TURNED DARK ALL OF A SUDDEN

اچانک سے رات ہوگئی


I HAD GOOD INTENTION

میری نیت اچھی تھی


SHE IS MY AUNT

یہ میری پھوپھی ہیں


I HAVE ACQUAINTANCE WITH HIM

میری جان پہچان ہے اس سے


THE WAR HAS BEGUN

جنگ شروع ہوگئی


I AM HAVING BACK PAIN

میری کمر میں درد ہورہا ہے


MY LAUGHTER GREW

میری تو ہنسی نکل گئی


I GOT INSULTED

میری بے عزتی ہوئی ہے


YOU ARE BEYOND ME

تم میری سمجھ سے باہر ہو


SHUT THE DOOR

دروازہ بند کرو


EID HAS ALSO ENDED

عید بھی ختم ہوگئی ہے


IT IS MY CHOICE

میری مرضی


LENGTHEN MY SHIRT

میری قمیض لمبی کرو


I AM DOWN WITH A COLD

نزلے زکام سے میری حالت خراب ہے


POLICE GOT THE SHOPS CLOSED

پولیس نے دکانیں بند کروادیں


HE IS AN APPLE OF MY EYE

وہ میری آنکھ کا تارا ہے


SHE COOKED HEAD CABBAGE

اس نے بند گوبی پکائی


THE SURGERY WAS ABORTIVE

سرجری ناکام ہوگئی تھی


THAT ONE IS MY NIECE

وہ والی میری بھتیجی ہے


A PATHETIC STORY

افسوس ناک کہانی


HE STABBED ME IN THE BACK

اس نے میری پیٹ میں چھورا گھونپا


DON`T MAKE ME TALK TO MODI

میری مودی سے بات مت کروانا


TURN OFF THE GENERATOR

جنریٹر بند کرو


HE GOT A BAD COMPANIONSHIP

اس کی بُری صحبت ہوگئی ہے


RACISM SHOULD BE BANNED IN USA

نسل پرستی امریکہ میں بند ہونی چاہئے


I GOT SPRAIN IN MY NECK

میری گردن میں موچ آگئی ہے


MAKE ME TALK TO IMRAN

عمران سے میری بات کرواو


IT`S MY CHOICE

میری مرضی


NOSE PIERCING IS GOING ON

ناک چھیدنے کا عمل چل رہا ہے


IT IS MY CHOICE!

میری مرضی


HAS IT RAINED TODAY ?

کیا آج بارش ہوگئی ہے


I STAY LOCKED UP IN MY ROOM

میں اپنے کمرے میں بند ہوکر رہ گیا تھا


I WISH YOU WERE MY SISTER

کاش تم میری بہن ہوتیں


I HAVE A STAIN ON MY WHITE SHIRT

میری سفید قمیض پر دھبہ ہے


HE TOOK MY CAR

وہ میری گاڑی لے اڑا


STOP INJUSTICE

نااِنصافی بند کرو


SHE HAS BEEN MY FRIEND

وہ میری دوست رہی ہے


MARYAM HAD A QUARREL

مریم کی تکرار ہوگئی


HE IS AROUND MY AGE

وہ میری عمر کا ہی ہے


TURN THE TV OFF

ٹی وی بند کردو


YOU MADE ME LOSE FACE

تم نے میری ناک کٹوادی


THE SHOP WILL REMAIN CLOSED

دُکان بند رہے گی


SHE FELL ASLEEP ON MY LAP

وہ میری گود میں سو گئی


I AM NOT WELL

میری طبیعت ٹھیک نہیں ہے


DON`T MAKE ME LOSE FACE

میری ناک مت کٹوانا


GET MY CAR SOLD

میری گاڑی بِکوادو


STOP RASCALITY

بد معاشی بند کرو


I CALL THE SHOTS HERE

یہاں میری چلتی ہے


YOU CAN SIT ON MY LAP

تم میری گود میں بیٹھ سکتے ہو


BANO, YOU ARE MY WEAKNESS

بانو تم میری کمزوری ہو


I HAVE NAMED MY SON IMRAN

میں نے اپنے بیٹے کا نام عمران رکھا ہے


I HAVE NEVER BEEN THERE

میرا کبھی جانا نہیں ہوا وہاں


I HAVE NEVER SEEN A SCUM BAG LIKE YOU

تم جیسا گھٹیا آدمی نہیں دیکھا


I HAVE NEVER SEEN YOU BEFORE

آپ کو پہلے کبھی نہیں دیکھا


I HAVE NO ACQUAINTANCE WITH HIM

میری جان پہچان نہیں ہے اس سے


I HAVE NO CARE AT ALL

مجھے بالکل پرواہ نہیں ہے


I HAVE NO COMPLAINTS WITH YOU

مجھے تم سے کوئی شکایت نہیں ہے


I HAVE NO REMORSE

مجھے کوئی پچھتاوا نہیں ہے


I HAVE NO REMORSE ANYMORE

اب مجھے کوئی پچھتاوا نہیں ہے


I HAVE NO WISH TO MEET YOU

آپ سے ملنے کا شوق نہیں ہے مجھے


Advertisement

Useful Words


Congestion : جکڑن : excessive accumulation of blood or other fluid in a body part. "I`m having chest congestion".

Have : استعمال کرنا : serve oneself to, or consume regularly. "Have another bowl of chicken soup!".

Nasal : ناک سے نکلنے والی آواز : a consonant produced through the nose with the mouth closed.

Translate
ہمت ہے تو باہر نکل