The Dear Man Ho...Grief Makes One...Life Every Man ...Yes! SoThe Best Safety...There Must Be S...Fight Till The ...It Is Not In Th...If It Be A Sin ...Don`t Trust The...Love All, Trust...Wish He Could U...My Love Is As D...Thought Is FreeThe Course Of T...People Usually ...She Made Off Wi...Take My AdviceThe Miserable H...Love Looks Not ...

IF IT BE A SIN TO COVET HONOR, I AM THE MOST OFFENDING SOUL

اگر غیرت رکھنا جرم ہے تو میں سب سے گناہ گار بندہ ہوں

Agr ghairat rakhna jurm hai to mein sab se gunah gar banda houn

Advertisement

Other Sentences

I WAS ASLEEP

میں سویا ہوا تھا


I COULDN`T COME TOMORROW

میں کل نہیں آسکوں گا


A GUILTY CONSCIENCE NEEDS NO ACCUSER

چور کی ڈاڑھی میں تِنکا


I WAS SO COMPELLED

میں بہت مجبور تھا


TELL YOU AFTER LOOKING IT UP

دیکھ کر بتاتا ہوں


I WILL FIX YOU GOOD

میں تمہارا دماغ ٹھکانے لگادوں گی


WHAT DID I DO ?

میں نے کیا کردیا ؟


WHAT HAVE I DONE WRONG TO YOU ?

میں نے تمھارا کیا بگاڑا ہے ؟


YOU CAST DOUBT ON EVERYTHING

تم ہر بات میں شک کرتی ہو


SO WHAT DO I DO ?

تو میں کیا کروں ؟


WELL, I WILL LEAVE NOW

اچھا میں چلتا ہوں


I WILL EAT A PANCAKE

میں پراٹھہ کھاوں گا


SOMETHING MUST BE FISHY

دال میں ضرور کچھ کالا ہے


I THOUGHT YOU FELL ASLEEP

میں سمجھا کہ تم سو گئیں


PUT THE REST INTO THE FRIDGE

جو بچے وہ فرج میں رکھ دو


HOW DO I LOOK TO YOU ?

تم کو میں کیسا لگتا ہوں ؟


I AM ABOUT TO PROPOSE YOU

میں تمہارا ہاتھ مانگنے والا ہوں


I TOOK A DAY OFF TODAY

آج میں نے چُھٹّی کی ہے


WHERE I HAVE GOT STUCK ?

میں کہاں پھنس گیا ہوں ؟


I AM ON THE WAY

میں رستے میں ہوں


HE IS COMMITTED TO DO IT

وہ یہ کرنے میں مخلص ہے


I HAVE BEGUN TO VEIL MYSELF

میں پردہ کرنے لگی ہوں


NEVERTHELESS I LIKE HIM

پھر بھی میں اسے پسند کرتی ہوں


SON OF A SHAMELESS PLUG

بے غیرت کے بچے


HANG ON TO MY HAND

میرا ہاتھ پکڑ کے رکھنا


I RARELY COME

میں کبھی کبھی تو آتا ہوں


I UNDERSTAND YOUR COMPULSION

میں تمہاری مجبوری سمجھتا ہوں


BECAUSE I AM DUSKY

کیونکہ میں سانولی ہوں


I HAVE JUST GOT HOME

بس ابھی گھر پہنچا ہوں


I KNOW THE STATE OF YOUR HEART

میں تمھارے دل کا حال جانتا ہوں


IF I HAD KNOWN

اگر مجھے پتہ ہوتا


IF I HAVE LOST CONFIDENCE IN MYSELF

اگر میں خود پر اعتماد کھو دیتا ہوں


IF I WERE A BOY

اگر میں لڑکا ہوتا


IF A MAN COULD HAVE HALF OF HIS WISHES, HE WOULD DOUBLE HIS TROUBLES

اگر آدمی کی آدھی خواہشات پوری ہو جائیں تو اُس کی پریشانیاں دُگنی ہو جائیں گی


IF ALLAH WILLS

انشاء اللہ


IF AN EGG IS BROKEN BY AN INSIDE, LIFE BEGINS

اگر انڈا اندر سے ٹوٹے تو زندگی شروع ہوجاتی ہے


IF AN EGG IS BROKEN BY AN OUTSIDE, LIFE ENDS

اگر انڈا باہر سے ٹوٹے تو زندگی ختم ہوجاتی ہے


IF OPPORTUNITY DOESN`T KNOCK, BUILD A DOOR

اگر موقع دستک نہیں دیتا تو دروازہ بناو


IF THERE IS HARMONY IN THE HOUSE PEACE WILL PREVAIL

اگر گھر میں ہم آہنگی ہے تو امن قائم ہوگا


IF WE DON`T KNOW LIFE, HOW CAN WE KNOW DEATH

اگر ہم زندگی کو نہیں جانتے تو موت کو کیسے جان سکتے ہیں


Advertisement

Useful Words


Am : سند : a master's degree in arts and sciences.

Covet : لالچ رکھنا : wish, long, or crave for (something, especially the property of another person). "He covets this new car".

If : اگر : On the condition that. "Even if it fell off".

It : یہ : Used of a nonhuman entity. "It is out of the question".

Most : زیادہ تر : (superlative of `many` used with count nouns and often preceded by `the`) quantifier meaning the greatest in number. "Most people like eggs".

Sin : گناہ کرنا : commit a sin; violate a law of God or a moral law. "I have committed a sin".

Soul : روح : the immaterial part of a person; the actuating cause of an individual life.

Translate
ان کا چکر چل رہا ہے