MY SHIRT GOT TORN DURING THE FIGHT
لڑائی میں میری قمیض پھٹ گئی
Larai men meri qameez phat gai
Other Sentences
MY WISH HAS FULFILLED
میری خواہش پوری ہوگئی ہے
POINT OUT MY FAULT
میری غلطی تو بتاو
PUT OFF THE SHIRT
قمیض اتارو
SORRY MY FOOT
معافی مانگتی ہے میری جوتی
GET ME MARRIED
میری شادی کروا دو
TUCK THE SHIRT IN
قمیض اندر کرو
I HAVE BEEN INSULTED
میری توہین کی گئی ہے
MY SHIRT GOT TORN DURING THE FIGHT
لڑائی میں میری قمیض پھٹ گئی
MY SALWAR HAS BEEN TORN
میری شلوار پھٹ گئی ہے
UNBUTTON THE SHIRT
قمیض کے بٹن کھولو
COME SIT ON MY LAP
آو میری گود میں بیٹھ جاو
TAKE MY WORD
بات مان لو میری
IT IS MY DEPOSIT
یہ میری امانت ہے
I HAVE LOST MY FACE
میری ناک کٹ گئی ہے
I HAVE NASAL CONGESTION
میری ناک بند ہوگئی ہے
MY EYE IS TWITCHING
میری آنکھ پھڑک رہی ہے
I HAD WORDS WITH HIM
میری اس سے مُنہ ماری ہو گئی تھی
COME INTO MY ARMS
میری بانہوں میں آجاو
IF YOU WERE ME WHAT WOULD YOU DO ?
اگر تم میری جگہ ہوتیں تو کیا کرتیں ؟
THERE IS A LIMIT TO MY PATIENCE
میری برداشت کی ایک حد ہے
WISH! YOU WERE ME
کاش تم میری جگہ ہوتے
MY TUNIC GOT TORN
میرا کُرتا پھٹ گیا
QUENCH MY THIRST
میری پیاس بجھادو
SHE IS MY NIECE
یہ میری بھانجی ہے
BUTTON UP THE SHIRT
قمیض کے بٹن لگا لو
YOU ARE MY BRIDE-TO-BE
تم میری ہونے والے بیوی ہو
YOUR SALWAR HAS BEEN TORN
آپ کی شلوار پھٹی ہوئی ہے
RECOMMEND ME PLEASE
میری سفارش کر دیں
RETURN MY DEPOSIT TO ME
میری امانت مجھے لوٹا دو
GET MY COMPULSION
میری مجبوری سمجھو
I GOT A BAD FORTUNE
میری قسمت ہی خراب ہے
IF YOU WERE ME WHAT WOULD YOU SAY ?
اگر تم میری جگہ ہوتے تو کیا کہتے ؟
QUENCH MY THIRST NOW
اب میری پیاس بجھادو
THE TUNIC HAVE BEEN TORN
کُرتا پھٹ گیا ہے
YOU ARE MINE, WILL REMAIN MINE
تم میری ہو اور میری ہی رہو گی
MY ENGAGEMENT HAS BEEN BROKEN OFF
میری منگنی ٹوٹ چکی ہے
YOU ARE THE MAN OF MY ACQUAINTANCE
تم میری جان پہچان کے آدمی ہو
COME INTO MY LAP
میری گود میں آجاو
UNDERSTAND MY COMPULSION
میری مجبوری کو سمجھو
I WAS OUT OF LUCK
میری قسمت خراب تھی
YOU STAB ME IN THE BACK
تم نے میری پیٹ میں چُھرا گھونپا ہے
MY CONDITION DETERIORATED
میری تو حالت بگڑ گئی
COME! QUENCH MY THIRST
آو میری پیاس بجھادو
MY BACK IS ITCHING
میری پیٹھ میں کھجلی ہو رہی ہے
I HAVE NO ACQUAINTANCE WITH HIM
میری جان پہچان نہیں ہے اس سے
YOUR UNDERSHIRT IS BEING TORN
آپ کی بنیان پھٹ رہی ہے
I MIGHT MISS MY SALAH
میری نماز نکل جائے گی
RETURN MY DEPOSIT
میری امانت لوٹا دو
PLEASE UNDERSTAND MY COMPULSION
سمجھو میری مجبوری کو
WHY MY EYE IS TWITCHING
میری آنکھ کیوں پھڑک رہی ہے
I HAD GOOD INTENTION
میری نیت اچھی تھی
SHE IS MY AUNT
یہ میری پھوپھی ہیں
I HAVE ACQUAINTANCE WITH HIM
میری جان پہچان ہے اس سے
HEAD GOT INJURED
سر پھٹ گیا
I AM HAVING BACK PAIN
میری کمر میں درد ہورہا ہے
MY LAUGHTER GREW
میری تو ہنسی نکل گئی
I GOT INSULTED
میری بے عزتی ہوئی ہے
HE IS OFFERING SALAH IN THE T SHIRT
وہ ٹی شرٹ میں نماز پڑھ رہا ہے
YOU ARE BEYOND ME
تم میری سمجھ سے باہر ہو
DO NOT TAKE OFF YOUR SHIRT
قمیض مت اتارو
IT IS MY CHOICE
میری مرضی
LENGTHEN MY SHIRT
میری قمیض لمبی کرو
I AM DOWN WITH A COLD
نزلے زکام سے میری حالت خراب ہے
PUT THAT SHIRT ON
وہ والی قمیض پہنو
THERE IS A RIP IN YOUR SHIRT
تمھاری قمیض پھٹی ہوئی ہے
HE IS AN APPLE OF MY EYE
وہ میری آنکھ کا تارا ہے
THAT ONE IS MY NIECE
وہ والی میری بھتیجی ہے
HE EXTRACTED A DIRTY SHIRT
اس نے گندی قمیض کِھینچ نکالی
HE STABBED ME IN THE BACK
اس نے میری پیٹ میں چھورا گھونپا
DON`T MAKE ME TALK TO MODI
میری مودی سے بات مت کروانا
HE WAS AN IMPERTINENT GIRL
وہ بڑی مُنھ پھٹ بچی تھی
I GOT SPRAIN IN MY NECK
میری گردن میں موچ آگئی ہے
MAKE ME TALK TO IMRAN
عمران سے میری بات کرواو
IT`S MY CHOICE
میری مرضی
IT IS MY CHOICE!
میری مرضی
I WISH YOU WERE MY SISTER
کاش تم میری بہن ہوتیں
I HAVE A STAIN ON MY WHITE SHIRT
میری سفید قمیض پر دھبہ ہے
I HAVE A SHIRT ON
میں نے قمیض پہنی ہوئی ہے
HE TOOK MY CAR
وہ میری گاڑی لے اڑا
YOU WERE THE FIREBRAND OF THIS FIGHT
تم تھے یہ لڑائی کروانے والے
WEAR BANGLES IF YOU CAN`T FIGHT
لڑ نہیں سکتے تو چوڑیاں پہن لو
SHE HAS BEEN MY FRIEND
وہ میری دوست رہی ہے
HE IS AROUND MY AGE
وہ میری عمر کا ہی ہے
MY HEAD IS KILLING ME
سر درد سے پھٹ رہا ہے
YOU MADE ME LOSE FACE
تم نے میری ناک کٹوادی
SHE FELL ASLEEP ON MY LAP
وہ میری گود میں سو گئی
STINKY SHIRT
بَدبُودار قمیض
I AM NOT WELL
میری طبیعت ٹھیک نہیں ہے
DON`T MAKE ME LOSE FACE
میری ناک مت کٹوانا
GET MY CAR SOLD
میری گاڑی بِکوادو
I CALL THE SHOTS HERE
یہاں میری چلتی ہے
YOU CAN SIT ON MY LAP
تم میری گود میں بیٹھ سکتے ہو
GOT TORN
پھٹ گئی
BANO, YOU ARE MY WEAKNESS
بانو تم میری کمزوری ہو
O MY DEAR
ارے میری جان
THE MILK TURNS SOUR
دودھ پھٹ گیا ہے
BURY MY BODY AND DON’T BUILD ANY MONUMENT
میری لاش دفنا دینا اور کوئی مقبرہ نہ بنانا
THE HARDER THE BATTLE, THE SWEETER THE VICTORY
لڑائی جتنی مشکل ہو کامیابی اُتنی ہی میٹھی ہوتی ہے
WHAT IS YOU TO ME
تم میری کیا لگتی ہو
I`M NOT FEELING WELL
میری طبیعت ٹھیک نہیں ہے
MY SALWAR HAS BEEN TORN
میری شلوار پھٹ گئی ہے
MY SON IS A RECITER
حافظ ہے میرا بیٹا
MY BACK IS ITCHING
میری پیٹھ میں کھجلی ہو رہی ہے
MY BOUNTY IS AS BOUNDLESS AS THE SEA
میرا فضل سمندر کی طرح لامحدود ہے
MY BRAIN HAS GONE NUMB
میرا تو دماغ سُن ہوگیا ہے
MY BROTHER DEFRAUDED ME
میرے بھائی نے مجھ کو چونا لگا دیا
MY BUSINESS WENT BUST
میرا کاروبار ٹھپ ہوگیا
MY CONDITION DETERIORATED
میری تو حالت بگڑ گئی
MY CONSCIENCE IS NOT AT PEACE
میرا ضمیر مطمئن نہیں ہے
MY DREAM COME TRUE
میرا خواب سچ ہوگیا
Useful Words
During : دوران : At some time in; concurrently with. "Kindly don`t sleep during my lectures".
Fight : لڑائی : the act of fighting; any contest or struggle. "I fought the fight".
Shirt : قمیض : a garment worn on the upper half of the body. "Put off the shirt".