Wanna Have A Qu...He Must Have Fa...Sift The FlourThe Tea Went ColdHe Is So Offend...It Was A Bit Co...What About My T...Open The ClosetHe Stuck Me Wit...You Have Perver...It Is None Of Y...Who Are You To ...He Is OglingHere You AreThere Is A Rip ...Your Brain Has ...I Had A QuestionYou Would Have ...I Was Sick Of YouWhat Was The Ne...

HE STUCK ME WITH THE BILL

بِل اُس نے میرے اوپر ڈال دیا

Bil us nay mere uper daal diya

Other Sentences

YOU HAVE CEASED TO VISIT US

تم نے تو ہمارے پاس آنا ہی چھوڑ دیا ہے


I FREAKED OUT AS I HEARD IT

یہ سُن کر تو میرے ہوش اُڑ گئے


WHY DO YOU WANT TO GET STUCK ?

کیوں پھنسنا چاہتے ہو ؟


I WISH I HAD A CLUB

کاش میرے پاس ڈنڈا ہوتا


HE IS MY GROOM-TO-BE

یہ میرے ہونے والے شوہر ہیں


I HAVE GOOSEBUMPS

میرے رونگٹے کھڑے ہوگئے ہیں


SHE SPURNED HIM

اُس نے اُسے دھتکار دیا


WHERE I HAVE GOT STUCK ?

میں کہاں پھنس گیا ہوں ؟


YOU GOT ME STUCK

تم نے مجھے پھنسوا دیا


THANKLESS FRIENDS FORSOOK ME

احسان فراموش دوستوں نے مجھے چھوڑ دیا


HE WANDERS AROUND MY HOUSE

وہ میرے گھر کے چکر لگاتا ہے


I DUPED HIM

میں نے اسے اُلو بنا دیا


GET OFF MY CAR

اُترو میرے گاڑی سے


YOU WILL REMAIN MINE

تم میرے ہی رہو گے


GET OUT OF MY WAY

ہٹ جاو میرے راستے سے


YOU PUT ME TO SHAME TODAY

آج تم نے مجھے ذلیل کروا دیا


HAVE YOU PUT THE MOBILE ON CHARGING ?

موبائل چارجنگ پر لگا دیا ؟


WOULD YOU GO WITH ME ?

میرے ساتھ چلو گی


WHY DOES IT ONLY HAPPEN TO ME ?

ایسا میرے ساتھ ہی کیوں ہوتا ہے ؟


YOU HAVE CEASED TO MEET US

تم نے تو ہم سے ملنا ہی چھوڑ دیا ہے


I FREAKED OUT

میرے تو ہوش اُڑ گئے


HE STUCK ME WITH THE DINNER BILL

کھانے کا بل اس نے میرے اوپر ڈال دیا


YOU HAD COMPELLED ME

تم نے مجھے مجبور کر دیا تھا


WISH! YOU WERE HERE WITH ME

کاش تم یہاں ہوتے میرے ساتھ


I HAD GOOSEBUMPS

میرے رونگٹے کھڑے ہوگئے تھے


UNBUTTON THE TOP BUTTON

اوپر والا بٹن کھول لو


I KNEADED THE DOUGH

آٹا گوندھ دیا ہے


SOMETHING STICK ON MY FACE ?

میرے منہ پر کچھ لگا ہے ؟


COOK A PANCAKE FOR ME

میرے لئے پراٹھہ بنا دو


HERE IS MY FIANCE

یہ ہیں میرے منگیتر


YOU HAVE BOTCHED UP MY CLOTHS

تم نے میرے کپڑوں کا ستیاناس کردیا ہے


HE HAS DUPED YOU

اس نے تم کو پاگل بنا دیا ہے


PUT A PINCH OF SALT

ایک چٹکی نمک ڈال دو


WHAT ABOUT MY TASK ?

میرے کام کا کیا ہوا ؟


HE STUCK ME WITH THE BILL

بِل اُس نے میرے اوپر ڈال دیا


YOU WOULD HAVE TOLD ME EARLIER

پہلے ہی بتا دیا ہوتا


YOU REALLY MADE ME LAUGH

تم نے تو مجھے ہنسا دیا


YOU MADE HER CRY

تم نے اسے رُلا دیا


YOU WILLFULLY BETRAYED ME

تم نے جان بُوجھ کر مجھے دھوکا دیا


YOU PUT ME TO SHAME

تم نے تو مجھے ذلیل کروا دیا


YOU BETRAYED ME UNDER THE GUISE OF LOVE

محبت کی آڑ میں تم نے مجھے دھوکا دیا


WHY DID HE DO THIS TO ME ?

اس نے میرے ساتھ یہ کیوں کیا


YOU HAVE MADE ME CRY

تم نے مجھے رُلا دیا ہے


YOU BETRAYED ME UNDER THE GUISE OF FRIENDSHIP

دوستی کی آڑ میں تم نے مجھے دھوکا دیا


GET OUT OF MY FRONT

ہٹو میرے سامنے سے


ABOVE THE NAVEL

ناف کے اوپر


YOU PUT ME TO DISHONOR

تم نے ذلیل کروا دیا


I THINK YOU HAVE GOT A FLAT TIRE

میرے خیال سے تمھارا ٹائر پنکچر ہوگیا ہے


I HAD NO CAR

میرے پاس کوئی گاڑی نہیں تھی


DON`T TOUCH MY PHONE

میرے فون کو ہاتھ مت لگانا


I HAD PAIN IN MY LEG

میرے پیر میں درد تھا


WHAT WILL HAPPEN TO MY KIDS ?

میرے بچوں کا کیا ہوگا ؟


IT IS INDIGNITY FOR ME

یہ میرے لئے ذلت کی بات ہے


THAT GIRL GAVE ME GOOD VIBE

اس لڑکی نے مجھے اچھا تاثر دیا


HE USED TO GIVE ALMS

وہ زکوٰة دیا کرتا تھا


HE TOOK OVER MY GOLD SET

اس نے میرے سونے کے سیٹ پر ناجائز قبضہ کرلیا


MY NEPHEW IS GETTING MARRIED

میرے بھانجے کی شادی ہورہی ہے


HE DOESN`T CARE ABOUT MY SAFETY

اُس کو میرے بچاو کی کوئی پروا نہیں


HE LOST THE PRESCRIPTION

اس نے نُسخَہ کھو دیا ہے


I HAVE A TELEPHONE

میرے پاس ایک ٹیلی فون ہے


THE PILOT MADE A MAYDAY CALL

طیّارہ باز نے خطرے کا پیغام دیا


MY HANDS GET COLD

میرے ہاتھ ٹھنڈے ہوجاتے ہیں


HE IS A STRANGER TO ME

وہ میرے لئے اجنبی ہے


I HAD AN ANORAK JACKET

میرے پاس سَردی روک جیکِٹ تھی


MY BROTHER DEFRAUDED ME

میرے بھائی نے مجھ کو چونا لگا دیا


HE GAVE AN AFFIDAVIT TO THE JUDGE

اُس نے قاضی کو حلفی بیان دیا


I HAD A BUS

میرے پاس بس تھی


DON`T GO AFTER ME

میرے پیچھے مت پڑو


HE GOT STUCK IN THE RAIN

وہ بارش میں پھنس گیا


THEY GOT STUCK IN THE RAIN

وہ بارش میں پھنس گئے


I HAVE A SHOVEL

میرے پاس ایک بیلچہ ہے


IT`S THE GRACE OF MY LORD

میرے رب کا کرم ہے


I WISH YOU WERE MY LIVE-IN SON-IN-LAW

کاش تم میرے گھرداماد ہوتے


I HAVE PAIN IN MY EAR

میرے کان میں درد ہے


YOUR FATHER WILL PAY THE BILL

بل تمھارا باپ دیگا


HE WILL BE RELEASED VERY SOON

اُس کو بہت جلدی چھوڑ دیا جائے گا


I HAD AN ACCIDENT

میرے ساتھ حادثہ ہوا تھا


COME AWAY WITH ME

چلے چلنا میرے ساتھ


THERE`S A SMELL IN MY HOUSE

میرے گھر میں بُو ہے


I GOT DUMPED IN LOCKDOWN

مجھے لاک ڈاؤن میں نکال دیا گیا


WITCH DOCTOR BEFOOLS ME

عامل بابا نے مجھے بیوقوف بنا دیا


YOU HAVE CEASED TO MEET

تم نے تو ملنا چھوڑ دیا ہے


HE HAS CEASED TO COME

اُس نے تو آنا ہی چھوڑ دیا ہے


MY IN LAWS ARE VERY NICE

میرے سُسرال والے بہت اچھے ہیں


IT`S ABSURD I`M NOT ALLOWED TO TALK

یہ نامعقول بات ہے مجھے بولنے نہیں دیا


WHAT IS LACKING IN ME

کیا کمی ہے میرے اندر


HE IS MY BROTHER-IN-LAW

وہ میرے بہنوئی ہیں


MY HUSBAND HAS TOTALLY CHANGED

میرے شوہر بالکل بدل گئے ہیں


O MY INTIMATE FRIEND

ارے میرے جگری دوست


SHE IS WILD ABOUT ME

وہ میرے پیچھے پاگل ہے


EVEN TODAY HE LIVES IN MY HEART

وہ آج بھی میرے دل میں رہتا ہے


I WISH YOU WERE MY TEACHER

کاش کے تم میرے اُستاد ہوتے


WORRY ABOUT THE CHANCE YOU MISS WHEN YOU DON’T EVEN TRY

اُس موقعے کی فکر کرو جِسے تم نے بغیر کوشش کے گنوا دیا


ALLAH BLESSED ME WITH A BABY BOY

اللہ نے مجھ کو بیٹا دیا ہے


THEN I HAVE THE UNIVERSE AGAINST ME

تو پورا جہاں میرے مخالف ہے


LET`S GO HAND IN HAND

ہاتھوں میں ہاتھ ڈال کر چلو


GOD HAS GIVEN YOU ONE FACE, AND YOU MAKE YOURSELF ANOTHER

خدا نے تم کو ایک چہرہ دیا تھا اور تم نے خود ایک اور بنا لیا


NO NOTICE IS TAKEN OF A LITTLE EVIL

چھوٹی برائی پر دھیان نہیں دیا جاتا


YOU LOOK UP WHEN YOU WISH TO BE EXALTED

جب آپ اُٹھنا چاہتے ہو تو اوپر دیکھتے ہو


I DID NOT DECEIVE ANYONE

میں نے کسی کو دھوکہ نہیں دیا


HE STUCK ME WITH THE DINNER BILL

کھانے کا بل اس نے میرے اوپر ڈال دیا


HE STABBED ME IN THE BACK

اس نے میری پیٹ میں چھورا گھونپا


HE STARTED BULLSHIT

اُس نے بکواس شروع کردی


HE STARTED RESISTANCE

اس نے مزاحمت شروع کردی


HE SAID AN IDIOM

اس نے محاورہ کہا


HE SENSED THE PRESENCE OF DANGER

اس نے خطرے کو بھانپ لیا تھا


HE SHOVED ME OUT

مجھے دھکّے دے کر نکالا ہے اس نے


HE SHOWED NO REMORSE FOR WHAT HE HAS DONE

اُسے اپنے کیے پر کوئی پچھتاوا نہیں ہے


HE ABREACTED OVER ME

اُس نے مجھ پر بھڑاس نکال دی


HE ADDED BAKING SODA INTO WATER

اس نے کھانے کا سوڈا پانی میں ملایا


Advertisement

Useful Words


Bill : بل : an itemized statement of money owed for goods shipped or services rendered. "Here is your bill".

Me : نئے برطانیہ کی ریاست : a state in New England.

Translate
اس نے راز فاش کردیا