HE STUCK ME WITH THE BILL
بِل اُس نے میرے اوپر ڈال دیا
Bil us nay mere uper daal diya
Other Sentences
YOU HAVE CEASED TO VISIT US
تم نے تو ہمارے پاس آنا ہی چھوڑ دیا ہے
I FREAKED OUT AS I HEARD IT
یہ سُن کر تو میرے ہوش اُڑ گئے
WHY DO YOU WANT TO GET STUCK ?
کیوں پھنسنا چاہتے ہو ؟
I WISH I HAD A CLUB
کاش میرے پاس ڈنڈا ہوتا
HE IS MY GROOM-TO-BE
یہ میرے ہونے والے شوہر ہیں
I HAVE GOOSEBUMPS
میرے رونگٹے کھڑے ہوگئے ہیں
SHE SPURNED HIM
اُس نے اُسے دھتکار دیا
WHERE I HAVE GOT STUCK ?
میں کہاں پھنس گیا ہوں ؟
YOU GOT ME STUCK
تم نے مجھے پھنسوا دیا
THANKLESS FRIENDS FORSOOK ME
احسان فراموش دوستوں نے مجھے چھوڑ دیا
HE WANDERS AROUND MY HOUSE
وہ میرے گھر کے چکر لگاتا ہے
I DUPED HIM
میں نے اسے اُلو بنا دیا
GET OFF MY CAR
اُترو میرے گاڑی سے
YOU WILL REMAIN MINE
تم میرے ہی رہو گے
GET OUT OF MY WAY
ہٹ جاو میرے راستے سے
YOU PUT ME TO SHAME TODAY
آج تم نے مجھے ذلیل کروا دیا
HAVE YOU PUT THE MOBILE ON CHARGING ?
موبائل چارجنگ پر لگا دیا ؟
WOULD YOU GO WITH ME ?
میرے ساتھ چلو گی
WHY DOES IT ONLY HAPPEN TO ME ?
ایسا میرے ساتھ ہی کیوں ہوتا ہے ؟
YOU HAVE CEASED TO MEET US
تم نے تو ہم سے ملنا ہی چھوڑ دیا ہے
I FREAKED OUT
میرے تو ہوش اُڑ گئے
HE STUCK ME WITH THE DINNER BILL
کھانے کا بل اس نے میرے اوپر ڈال دیا
YOU HAD COMPELLED ME
تم نے مجھے مجبور کر دیا تھا
WISH! YOU WERE HERE WITH ME
کاش تم یہاں ہوتے میرے ساتھ
I HAD GOOSEBUMPS
میرے رونگٹے کھڑے ہوگئے تھے
UNBUTTON THE TOP BUTTON
اوپر والا بٹن کھول لو
I KNEADED THE DOUGH
آٹا گوندھ دیا ہے
SOMETHING STICK ON MY FACE ?
میرے منہ پر کچھ لگا ہے ؟
COOK A PANCAKE FOR ME
میرے لئے پراٹھہ بنا دو
HERE IS MY FIANCE
یہ ہیں میرے منگیتر
YOU HAVE BOTCHED UP MY CLOTHS
تم نے میرے کپڑوں کا ستیاناس کردیا ہے
HE HAS DUPED YOU
اس نے تم کو پاگل بنا دیا ہے
PUT A PINCH OF SALT
ایک چٹکی نمک ڈال دو
WHAT ABOUT MY TASK ?
میرے کام کا کیا ہوا ؟
HE STUCK ME WITH THE BILL
بِل اُس نے میرے اوپر ڈال دیا
YOU WOULD HAVE TOLD ME EARLIER
پہلے ہی بتا دیا ہوتا
YOU REALLY MADE ME LAUGH
تم نے تو مجھے ہنسا دیا
YOU MADE HER CRY
تم نے اسے رُلا دیا
YOU WILLFULLY BETRAYED ME
تم نے جان بُوجھ کر مجھے دھوکا دیا
YOU PUT ME TO SHAME
تم نے تو مجھے ذلیل کروا دیا
YOU BETRAYED ME UNDER THE GUISE OF LOVE
محبت کی آڑ میں تم نے مجھے دھوکا دیا
WHY DID HE DO THIS TO ME ?
اس نے میرے ساتھ یہ کیوں کیا
YOU HAVE MADE ME CRY
تم نے مجھے رُلا دیا ہے
YOU BETRAYED ME UNDER THE GUISE OF FRIENDSHIP
دوستی کی آڑ میں تم نے مجھے دھوکا دیا
GET OUT OF MY FRONT
ہٹو میرے سامنے سے
ABOVE THE NAVEL
ناف کے اوپر
YOU PUT ME TO DISHONOR
تم نے ذلیل کروا دیا
I THINK YOU HAVE GOT A FLAT TIRE
میرے خیال سے تمھارا ٹائر پنکچر ہوگیا ہے
I HAD NO CAR
میرے پاس کوئی گاڑی نہیں تھی
DON`T TOUCH MY PHONE
میرے فون کو ہاتھ مت لگانا
I HAD PAIN IN MY LEG
میرے پیر میں درد تھا
WHAT WILL HAPPEN TO MY KIDS ?
میرے بچوں کا کیا ہوگا ؟
IT IS INDIGNITY FOR ME
یہ میرے لئے ذلت کی بات ہے
THAT GIRL GAVE ME GOOD VIBE
اس لڑکی نے مجھے اچھا تاثر دیا
HE USED TO GIVE ALMS
وہ زکوٰة دیا کرتا تھا
HE TOOK OVER MY GOLD SET
اس نے میرے سونے کے سیٹ پر ناجائز قبضہ کرلیا
MY NEPHEW IS GETTING MARRIED
میرے بھانجے کی شادی ہورہی ہے
HE DOESN`T CARE ABOUT MY SAFETY
اُس کو میرے بچاو کی کوئی پروا نہیں
HE LOST THE PRESCRIPTION
اس نے نُسخَہ کھو دیا ہے
I HAVE A TELEPHONE
میرے پاس ایک ٹیلی فون ہے
THE PILOT MADE A MAYDAY CALL
طیّارہ باز نے خطرے کا پیغام دیا
MY HANDS GET COLD
میرے ہاتھ ٹھنڈے ہوجاتے ہیں
HE IS A STRANGER TO ME
وہ میرے لئے اجنبی ہے
I HAD AN ANORAK JACKET
میرے پاس سَردی روک جیکِٹ تھی
MY BROTHER DEFRAUDED ME
میرے بھائی نے مجھ کو چونا لگا دیا
HE GAVE AN AFFIDAVIT TO THE JUDGE
اُس نے قاضی کو حلفی بیان دیا
I HAD A BUS
میرے پاس بس تھی
DON`T GO AFTER ME
میرے پیچھے مت پڑو
HE GOT STUCK IN THE RAIN
وہ بارش میں پھنس گیا
THEY GOT STUCK IN THE RAIN
وہ بارش میں پھنس گئے
I HAVE A SHOVEL
میرے پاس ایک بیلچہ ہے
IT`S THE GRACE OF MY LORD
میرے رب کا کرم ہے
I WISH YOU WERE MY LIVE-IN SON-IN-LAW
کاش تم میرے گھرداماد ہوتے
I HAVE PAIN IN MY EAR
میرے کان میں درد ہے
YOUR FATHER WILL PAY THE BILL
بل تمھارا باپ دیگا
HE WILL BE RELEASED VERY SOON
اُس کو بہت جلدی چھوڑ دیا جائے گا
I HAD AN ACCIDENT
میرے ساتھ حادثہ ہوا تھا
COME AWAY WITH ME
چلے چلنا میرے ساتھ
THERE`S A SMELL IN MY HOUSE
میرے گھر میں بُو ہے
I GOT DUMPED IN LOCKDOWN
مجھے لاک ڈاؤن میں نکال دیا گیا
WITCH DOCTOR BEFOOLS ME
عامل بابا نے مجھے بیوقوف بنا دیا
YOU HAVE CEASED TO MEET
تم نے تو ملنا چھوڑ دیا ہے
HE HAS CEASED TO COME
اُس نے تو آنا ہی چھوڑ دیا ہے
MY IN LAWS ARE VERY NICE
میرے سُسرال والے بہت اچھے ہیں
IT`S ABSURD I`M NOT ALLOWED TO TALK
یہ نامعقول بات ہے مجھے بولنے نہیں دیا
WHAT IS LACKING IN ME
کیا کمی ہے میرے اندر
HE IS MY BROTHER-IN-LAW
وہ میرے بہنوئی ہیں
MY HUSBAND HAS TOTALLY CHANGED
میرے شوہر بالکل بدل گئے ہیں
O MY INTIMATE FRIEND
ارے میرے جگری دوست
SHE IS WILD ABOUT ME
وہ میرے پیچھے پاگل ہے
EVEN TODAY HE LIVES IN MY HEART
وہ آج بھی میرے دل میں رہتا ہے
I WISH YOU WERE MY TEACHER
کاش کے تم میرے اُستاد ہوتے
WORRY ABOUT THE CHANCE YOU MISS WHEN YOU DON’T EVEN TRY
اُس موقعے کی فکر کرو جِسے تم نے بغیر کوشش کے گنوا دیا
ALLAH BLESSED ME WITH A BABY BOY
اللہ نے مجھ کو بیٹا دیا ہے
THEN I HAVE THE UNIVERSE AGAINST ME
تو پورا جہاں میرے مخالف ہے
LET`S GO HAND IN HAND
ہاتھوں میں ہاتھ ڈال کر چلو
GOD HAS GIVEN YOU ONE FACE, AND YOU MAKE YOURSELF ANOTHER
خدا نے تم کو ایک چہرہ دیا تھا اور تم نے خود ایک اور بنا لیا
NO NOTICE IS TAKEN OF A LITTLE EVIL
چھوٹی برائی پر دھیان نہیں دیا جاتا
YOU LOOK UP WHEN YOU WISH TO BE EXALTED
جب آپ اُٹھنا چاہتے ہو تو اوپر دیکھتے ہو
I DID NOT DECEIVE ANYONE
میں نے کسی کو دھوکہ نہیں دیا
HE STUCK ME WITH THE DINNER BILL
کھانے کا بل اس نے میرے اوپر ڈال دیا
HE STABBED ME IN THE BACK
اس نے میری پیٹ میں چھورا گھونپا
HE STARTED BULLSHIT
اُس نے بکواس شروع کردی
HE STARTED RESISTANCE
اس نے مزاحمت شروع کردی
HE SAID AN IDIOM
اس نے محاورہ کہا
HE SENSED THE PRESENCE OF DANGER
اس نے خطرے کو بھانپ لیا تھا
HE SHOVED ME OUT
مجھے دھکّے دے کر نکالا ہے اس نے
HE SHOWED NO REMORSE FOR WHAT HE HAS DONE
اُسے اپنے کیے پر کوئی پچھتاوا نہیں ہے
HE ABREACTED OVER ME
اُس نے مجھ پر بھڑاس نکال دی
HE ADDED BAKING SODA INTO WATER
اس نے کھانے کا سوڈا پانی میں ملایا
Useful Words
Bill : بل : an itemized statement of money owed for goods shipped or services rendered. "Here is your bill".
Me : نئے برطانیہ کی ریاست : a state in New England.