IT`S MY COMPULSION
میری مجبوری ہے
Meri majboori hai
Other Sentences
MY WISH HAS FULFILLED
میری خواہش پوری ہوگئی ہے
POINT OUT MY FAULT
میری غلطی تو بتاو
SORRY MY FOOT
معافی مانگتی ہے میری جوتی
GET ME MARRIED
میری شادی کروا دو
I HAVE BEEN INSULTED
میری توہین کی گئی ہے
MY SHIRT GOT TORN DURING THE FIGHT
لڑائی میں میری قمیض پھٹ گئی
MY SALWAR HAS BEEN TORN
میری شلوار پھٹ گئی ہے
COME SIT ON MY LAP
آو میری گود میں بیٹھ جاو
TAKE MY WORD
بات مان لو میری
IT IS MY DEPOSIT
یہ میری امانت ہے
I HAVE LOST MY FACE
میری ناک کٹ گئی ہے
IT WAS A COMPULSION
مجبوری تھی
I HAVE NASAL CONGESTION
میری ناک بند ہوگئی ہے
MY EYE IS TWITCHING
میری آنکھ پھڑک رہی ہے
I HAD WORDS WITH HIM
میری اس سے مُنہ ماری ہو گئی تھی
COME INTO MY ARMS
میری بانہوں میں آجاو
IF YOU WERE ME WHAT WOULD YOU DO ?
اگر تم میری جگہ ہوتیں تو کیا کرتیں ؟
I UNDERSTAND YOUR COMPULSION
میں تمہاری مجبوری سمجھتا ہوں
THERE IS A LIMIT TO MY PATIENCE
میری برداشت کی ایک حد ہے
WISH! YOU WERE ME
کاش تم میری جگہ ہوتے
QUENCH MY THIRST
میری پیاس بجھادو
SHE IS MY NIECE
یہ میری بھانجی ہے
YOU ARE MY BRIDE-TO-BE
تم میری ہونے والے بیوی ہو
RECOMMEND ME PLEASE
میری سفارش کر دیں
RETURN MY DEPOSIT TO ME
میری امانت مجھے لوٹا دو
GET MY COMPULSION
میری مجبوری سمجھو
I GOT A BAD FORTUNE
میری قسمت ہی خراب ہے
IF YOU WERE ME WHAT WOULD YOU SAY ?
اگر تم میری جگہ ہوتے تو کیا کہتے ؟
QUENCH MY THIRST NOW
اب میری پیاس بجھادو
YOU ARE MINE, WILL REMAIN MINE
تم میری ہو اور میری ہی رہو گی
MY ENGAGEMENT HAS BEEN BROKEN OFF
میری منگنی ٹوٹ چکی ہے
YOU ARE THE MAN OF MY ACQUAINTANCE
تم میری جان پہچان کے آدمی ہو
COME INTO MY LAP
میری گود میں آجاو
UNDERSTAND MY COMPULSION
میری مجبوری کو سمجھو
I WAS OUT OF LUCK
میری قسمت خراب تھی
YOU STAB ME IN THE BACK
تم نے میری پیٹ میں چُھرا گھونپا ہے
MY CONDITION DETERIORATED
میری تو حالت بگڑ گئی
COME! QUENCH MY THIRST
آو میری پیاس بجھادو
MY BACK IS ITCHING
میری پیٹھ میں کھجلی ہو رہی ہے
I HAVE NO ACQUAINTANCE WITH HIM
میری جان پہچان نہیں ہے اس سے
I MIGHT MISS MY SALAH
میری نماز نکل جائے گی
RETURN MY DEPOSIT
میری امانت لوٹا دو
PLEASE UNDERSTAND MY COMPULSION
سمجھو میری مجبوری کو
WHY MY EYE IS TWITCHING
میری آنکھ کیوں پھڑک رہی ہے
I HAD GOOD INTENTION
میری نیت اچھی تھی
SHE IS MY AUNT
یہ میری پھوپھی ہیں
I HAVE ACQUAINTANCE WITH HIM
میری جان پہچان ہے اس سے
I AM HAVING BACK PAIN
میری کمر میں درد ہورہا ہے
I UNDERSTAND IMRAN`S COMPULSION
میں عمران کی مجبوری کو سمجھتا ہوں
MY LAUGHTER GREW
میری تو ہنسی نکل گئی
I GOT INSULTED
میری بے عزتی ہوئی ہے
YOU ARE BEYOND ME
تم میری سمجھ سے باہر ہو
WHAT WAS THE COMPULSION ?
مجبوری کیا تھی
IT IS MY CHOICE
میری مرضی
LENGTHEN MY SHIRT
میری قمیض لمبی کرو
I AM DOWN WITH A COLD
نزلے زکام سے میری حالت خراب ہے
HE IS AN APPLE OF MY EYE
وہ میری آنکھ کا تارا ہے
THAT ONE IS MY NIECE
وہ والی میری بھتیجی ہے
HE STABBED ME IN THE BACK
اس نے میری پیٹ میں چھورا گھونپا
DON`T MAKE ME TALK TO MODI
میری مودی سے بات مت کروانا
I GOT SPRAIN IN MY NECK
میری گردن میں موچ آگئی ہے
MAKE ME TALK TO IMRAN
عمران سے میری بات کرواو
IT`S MY CHOICE
میری مرضی
IT IS MY CHOICE!
میری مرضی
I WISH YOU WERE MY SISTER
کاش تم میری بہن ہوتیں
I HAVE A STAIN ON MY WHITE SHIRT
میری سفید قمیض پر دھبہ ہے
HE TOOK MY CAR
وہ میری گاڑی لے اڑا
SHE HAS BEEN MY FRIEND
وہ میری دوست رہی ہے
HE IS AROUND MY AGE
وہ میری عمر کا ہی ہے
YOU MADE ME LOSE FACE
تم نے میری ناک کٹوادی
SHE FELL ASLEEP ON MY LAP
وہ میری گود میں سو گئی
I AM NOT WELL
میری طبیعت ٹھیک نہیں ہے
DON`T MAKE ME LOSE FACE
میری ناک مت کٹوانا
GET MY CAR SOLD
میری گاڑی بِکوادو
THERE WAS A COMPULSION
ایک مجبوری تھی
I CALL THE SHOTS HERE
یہاں میری چلتی ہے
IT`S A COMPULSION
مجبوری ہے
YOU CAN SIT ON MY LAP
تم میری گود میں بیٹھ سکتے ہو
BANO, YOU ARE MY WEAKNESS
بانو تم میری کمزوری ہو
O MY DEAR
ارے میری جان
BURY MY BODY AND DON’T BUILD ANY MONUMENT
میری لاش دفنا دینا اور کوئی مقبرہ نہ بنانا
WHAT IS YOU TO ME
تم میری کیا لگتی ہو
I`M NOT FEELING WELL
میری طبیعت ٹھیک نہیں ہے
I HAD A WISH
میری ایک خواہش تھی
TAKE MY ADVICE
میری بات مان لو
DO NOT FALL IN LOVE WITH ME
میری محبت میں نہ پڑنا
IT`S MY COMPULSION
میری مجبوری ہے
IT`S MY CHOICE
میری مرضی
IT`S A CHALLENGE JUST STAYING ALIVE
زندہ رہنا تو ایک مشکل ہے
IT`S A COMPULSION
مجبوری ہے
IT`S A FAKE WEDDING LICENSE
یہ نکاح نامہ جعلی ہے
IT`S ABSURD I`M NOT ALLOWED TO TALK
یہ نامعقول بات ہے مجھے بولنے نہیں دیا
IT`S BEEN A YEAR
ایک سال ہوگیا ہے
IT`S BEEN AGES
زمانہ ہوگیا ہے
IT`S BEEN AGES SINCE WE MET
ہمیں ملے ہوئے زمانہ ہوگیا ہے
IT`S DIFFICULT TO MAKE FRIENDS
دوست بنانا مشکل ہوتا ہے
IT`S GETTING HOT, ISN`T IT ?
گرمی ہو رہی ہے نا
Useful Words
Compulsion : مجبوری : an irrational motive for performing trivial or repetitive actions, even against your will. "What was the compulsion?".
It : یہ : Used of a nonhuman entity. "It is out of the question".