MY WISH HAS FULFILLED
میری خواہش پوری ہوگئی ہے
Meri khwahish puri hoge hai
Other Sentences
MY WISH HAS FULFILLED
میری خواہش پوری ہوگئی ہے
POINT OUT MY FAULT
میری غلطی تو بتاو
SORRY MY FOOT
معافی مانگتی ہے میری جوتی
GET ME MARRIED
میری شادی کروا دو
I HAVE BEEN INSULTED
میری توہین کی گئی ہے
MY SHIRT GOT TORN DURING THE FIGHT
لڑائی میں میری قمیض پھٹ گئی
MY SALWAR HAS BEEN TORN
میری شلوار پھٹ گئی ہے
COME SIT ON MY LAP
آو میری گود میں بیٹھ جاو
TAKE MY WORD
بات مان لو میری
IT IS MY DEPOSIT
یہ میری امانت ہے
I HAVE LOST MY FACE
میری ناک کٹ گئی ہے
I HAVE NASAL CONGESTION
میری ناک بند ہوگئی ہے
MY EYE IS TWITCHING
میری آنکھ پھڑک رہی ہے
I HAD WORDS WITH HIM
میری اس سے مُنہ ماری ہو گئی تھی
COME INTO MY ARMS
میری بانہوں میں آجاو
IF YOU WERE ME WHAT WOULD YOU DO ?
اگر تم میری جگہ ہوتیں تو کیا کرتیں ؟
THERE IS A LIMIT TO MY PATIENCE
میری برداشت کی ایک حد ہے
WISH! YOU WERE ME
کاش تم میری جگہ ہوتے
QUENCH MY THIRST
میری پیاس بجھادو
SHE IS MY NIECE
یہ میری بھانجی ہے
YOU MAY HAVE FORGOTTEN ME
تم مجھے بھول گئی ہوگی
THERE WILL BE A WAR NOW
اب جنگ ہوگی
YOU ARE MY BRIDE-TO-BE
تم میری ہونے والے بیوی ہو
RECOMMEND ME PLEASE
میری سفارش کر دیں
RETURN MY DEPOSIT TO ME
میری امانت مجھے لوٹا دو
GET MY COMPULSION
میری مجبوری سمجھو
I GOT A BAD FORTUNE
میری قسمت ہی خراب ہے
IF YOU WERE ME WHAT WOULD YOU SAY ?
اگر تم میری جگہ ہوتے تو کیا کہتے ؟
QUENCH MY THIRST NOW
اب میری پیاس بجھادو
YOU ARE MINE, WILL REMAIN MINE
تم میری ہو اور میری ہی رہو گی
MY ENGAGEMENT HAS BEEN BROKEN OFF
میری منگنی ٹوٹ چکی ہے
YOU ARE THE MAN OF MY ACQUAINTANCE
تم میری جان پہچان کے آدمی ہو
COME INTO MY LAP
میری گود میں آجاو
UNDERSTAND MY COMPULSION
میری مجبوری کو سمجھو
I WAS OUT OF LUCK
میری قسمت خراب تھی
YOU STAB ME IN THE BACK
تم نے میری پیٹ میں چُھرا گھونپا ہے
MY CONDITION DETERIORATED
میری تو حالت بگڑ گئی
COME! QUENCH MY THIRST
آو میری پیاس بجھادو
MY BACK IS ITCHING
میری پیٹھ میں کھجلی ہو رہی ہے
I HAVE NO ACQUAINTANCE WITH HIM
میری جان پہچان نہیں ہے اس سے
I MIGHT MISS MY SALAH
میری نماز نکل جائے گی
RETURN MY DEPOSIT
میری امانت لوٹا دو
PLEASE UNDERSTAND MY COMPULSION
سمجھو میری مجبوری کو
WHY MY EYE IS TWITCHING
میری آنکھ کیوں پھڑک رہی ہے
YOUR WISH HAS FULFILLED
آپ کی خواہش پوری ہوگئی
I HAD GOOD INTENTION
میری نیت اچھی تھی
SHE IS MY AUNT
یہ میری پھوپھی ہیں
I HAVE ACQUAINTANCE WITH HIM
میری جان پہچان ہے اس سے
I AM HAVING BACK PAIN
میری کمر میں درد ہورہا ہے
MY LAUGHTER GREW
میری تو ہنسی نکل گئی
I GOT INSULTED
میری بے عزتی ہوئی ہے
YOU ARE BEYOND ME
تم میری سمجھ سے باہر ہو
IT IS MY CHOICE
میری مرضی
WILL THERE BE WAR
کیا جنگ ہوگی
LENGTHEN MY SHIRT
میری قمیض لمبی کرو
I AM DOWN WITH A COLD
نزلے زکام سے میری حالت خراب ہے
HE IS AN APPLE OF MY EYE
وہ میری آنکھ کا تارا ہے
THAT ONE IS MY NIECE
وہ والی میری بھتیجی ہے
HE STABBED ME IN THE BACK
اس نے میری پیٹ میں چھورا گھونپا
DON`T MAKE ME TALK TO MODI
میری مودی سے بات مت کروانا
I GOT SPRAIN IN MY NECK
میری گردن میں موچ آگئی ہے
MAKE ME TALK TO IMRAN
عمران سے میری بات کرواو
IT`S MY CHOICE
میری مرضی
IT IS MY CHOICE!
میری مرضی
I WISH YOU WERE MY SISTER
کاش تم میری بہن ہوتیں
I HAVE A STAIN ON MY WHITE SHIRT
میری سفید قمیض پر دھبہ ہے
HE TOOK MY CAR
وہ میری گاڑی لے اڑا
SHE HAS BEEN MY FRIEND
وہ میری دوست رہی ہے
HE IS AROUND MY AGE
وہ میری عمر کا ہی ہے
YOU MADE ME LOSE FACE
تم نے میری ناک کٹوادی
SHE FELL ASLEEP ON MY LAP
وہ میری گود میں سو گئی
I AM NOT WELL
میری طبیعت ٹھیک نہیں ہے
IT WILL RAIN TODAY
آج بارش ہوگی
DON`T MAKE ME LOSE FACE
میری ناک مت کٹوانا
GET MY CAR SOLD
میری گاڑی بِکوادو
IT WILL BE A GREAT HUMILIATION
یہ بہت بڑی ذلت ہوگی
I CALL THE SHOTS HERE
یہاں میری چلتی ہے
YOU CAN SIT ON MY LAP
تم میری گود میں بیٹھ سکتے ہو
BANO, YOU ARE MY WEAKNESS
بانو تم میری کمزوری ہو
O MY DEAR
ارے میری جان
BURY MY BODY AND DON’T BUILD ANY MONUMENT
میری لاش دفنا دینا اور کوئی مقبرہ نہ بنانا
WHAT IS YOU TO ME
تم میری کیا لگتی ہو
I`M NOT FEELING WELL
میری طبیعت ٹھیک نہیں ہے
THE STARTING POINT OF ALL ACHIEVEMENT IS DESIRE
ہر کامیابی کی ابتداء خواہش سے ہوتی ہے
I HAD A WISH
میری ایک خواہش تھی
ELECTRICITY MIGHT HAVE BEEN RESTORED
لائٹ آگئی ہوگی
THERE MUST BE SOME REASON
کوئی تو وجہ ہوگی
TAKE MY ADVICE
میری بات مان لو
DO NOT FALL IN LOVE WITH ME
میری محبت میں نہ پڑنا
IT IS THE NATURE OF DESIRE NOT TO BE SATISFIED
مطمئن نہ ہونا خواہش کی فطرت ہے
ALL MEN BY NATURE DESIRE TO KNOW
ہر شخص میں قدرتی طور پر جاننے کی خواہش ہوتی ہے
THE DESIRE TO REACH HEARTS IS WISE
دلوں تک پہنچنے کی خواہش دانشمندانہ ہے
IF A MAN COULD HAVE HALF OF HIS WISHES, HE WOULD DOUBLE HIS TROUBLES
اگر آدمی کی آدھی خواہشات پوری ہو جائیں تو اُس کی پریشانیاں دُگنی ہو جائیں گی
IT`S MY COMPULSION
میری مجبوری ہے
MY BACK IS ITCHING
میری پیٹھ میں کھجلی ہو رہی ہے
MY BOUNTY IS AS BOUNDLESS AS THE SEA
میرا فضل سمندر کی طرح لامحدود ہے
MY BRAIN HAS GONE NUMB
میرا تو دماغ سُن ہوگیا ہے
MY BROTHER DEFRAUDED ME
میرے بھائی نے مجھ کو چونا لگا دیا
MY BUSINESS WENT BUST
میرا کاروبار ٹھپ ہوگیا
MY CONDITION DETERIORATED
میری تو حالت بگڑ گئی
MY CONSCIENCE IS NOT AT PEACE
میرا ضمیر مطمئن نہیں ہے
MY DREAM COME TRUE
میرا خواب سچ ہوگیا
MY ENGAGEMENT HAS BEEN BROKEN OFF
میری منگنی ٹوٹ چکی ہے
MY EYE IS TWITCHING
میری آنکھ پھڑک رہی ہے
Useful Words
Wish : امید کرنا : hope for; have a wish. "Wish! you were me".