I Didn`t Mind A...Mind Your TongueModerate Your ToneGo Away MoocherThey Are Our Re...Some Of Our Rem...Thieves Were Br...What Are You Lo...Don`t Spoil My ...I`m Not In The ...She Tried To Ch...He Is A Real Sh...What Happened T...Don`t Peep Like...It`s Just A Woo...This Must Be Yo...His Hostility W...Don`t TickleI`m Not At Peac...Take Some Rest

DON`T SPOIL MY MOOD

موڈ خراب نہیں کر میرا

Mode kharab nahi kar mera

Other Sentences

I DON`T WANT TO GO

میں نہیں جانا چاہتا


I HAD INTENTION

میرا اِرادہ تھا


MY FOOT HAS GONE NUMB

میرا پاوں سُن ہوگیا ہے


I HAD AN UPSET STOMACH

میرا پیٹ خراب تھا


WHAT WAS MY FAULT ?

میرا کیا قصور تھا ؟


WORK DONE OR NOT ?

کام ہوا یا نہیں ؟


THERE IS NO COERCION IN ISLAM

اسلام میں زبردستی نہیں ہے


NO ELECTRICITY FOR DAYS

دو دن سے لائٹ نہیں ہے


IT SEEMS ODD TO MEET LIKE THIS

ایسے مِلنا اچھا نہیں لگتا


RELEASE MY LAPEL

گریبان چھوڑ میرا


I CAN NOT SUBSIST ON TEN THOUSAND

میں دس ہزار میں گزارا نہیں کرسکتی


YOU GOT A BAD FORTUNE

تیری قسمت ہی خراب ہے


EXTORTIONISTS HAD MADE THE LIFE WORST

بَھتّہ خوروں نے زندگی خراب کر رکھی تھی


I HAVE NO WISH TO MEET YOU

آپ سے ملنے کا شوق نہیں ہے مجھے


IT HAS BROKEN DOWN

یہ خراب ہوگئی ہے


LEST THE SITUATION SHOULD GET WORSE

کہیں حالات خراب نہ ہو جائیں


HANG ON TO MY HAND

میرا ہاتھ پکڑ کے رکھنا


PAY MY SALUTATION TO MUHAMMAD

محمد کو میرا سلام بولنا


I HAVE NOTHING TO DO WITH HIM

میرا اُس سے کوئی تعلق نہیں ہے


YOU ARE NOT THAT BEAUTIFUL

اتنی حسین نہیں ہو تم


YOUR STOMACH WILL GET UPSET

تمہارا پیٹ خراب ہوجائے گا


HE DOES NOT HEED

وہ سنتا ہی نہیں ہے


I HAVE SORE THROAT

میرا گلہ خراب ہے


I NEVER MISBEHAVED

میں نے کبھی بدتمیزی نہیں کی


I HAVE NO REMORSE

مجھے کوئی پچھتاوا نہیں ہے


MY TUNIC GOT TORN

میرا کُرتا پھٹ گیا


IT TAKES TWO TO MAKE A QUARREL

تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی


THANKS WOULD NOT BE ENOUGH

شکریہ سے کام نہیں چلے گا


EAT LESS, OR YOUR STOMACH WILL GET UPSET

کم کھا ، پیٹ خراب ہوجائے گا


I NEVER FEEL PROUD

کبھی غرُور نہیں کیا


YOU HAVE PERVERTED HIM ALSO

تم نے اسے بھی خراب کردیا ہے


HIS INTENTION IS BAD

اس کی نیت خراب ہے


YOU CANNOT GET AWAY

تم بچ نہیں سکتے


THE CHICKEN IS NOT DONE

مرغی گلی نہیں ہے


YOU CANNOT OBLIGATE ME

تم مجھے پابند نہیں کرسکتے


WHAT IS MY LOSS ?

میرا کیا جاتا ہے ؟


EAVESDROPING IS NOT A GOOD THING!

چھپ کر باتیں سننا اچھی بات نہیں ہے


I WILL NOT ROLL THE DOUGH

میں روٹی نہیں بیلوں گی


NO ELECTRICITY SINCE MORNING

صبح سے لائٹ نہیں ہے


YOUR PRETENSIONS ARE ENDLESS

تمہارے نخرے کبھی ختم نہیں ہوتے


NOW IT IS NOT AS COLD

اب اتنی سردی نہیں ہے


I LEFT SWEATING

میرا تو پسینہ چھوٹ گیا


MY DREAM COME TRUE

میرا خواب سچ ہوگیا


HE WHO FEARS GOD, FEARS NOTHING ELSE

جو خدا سے ڈرتا وہ کسی سے نہیں ڈرتا


I GOT A BAD FORTUNE

میری قسمت ہی خراب ہے


THE CAR HAS BROKEN DOWN AGAIN

گاڑی پھر خراب ہوگئی ہے


YOUR SITUATION IS WORSE THAN MINE

تمہارے حالات تو مجھ سے زیادہ خراب ہیں


PAY MY SALUTATION TO HIM

اس کو میرا سلام بولنا


I HAVE NOTHING TO DO WITH THIS

میرا اس سے کوئی لینا دینا نہیں ہے


THERE IS NO CURE FOR YOUR DOUBT

آپ کے شک کا کوئی علاج نہیں ہے


SHE DOES NOT HEED

وہ سنتی ہی نہیں ہے


I HAVE NO REMORSE ANYMORE

اب مجھے کوئی پچھتاوا نہیں ہے


WHEN WILL YOU PROPOSE ME ?

کب میرا ہاتھ مانگو گے


ONLY THANKS WOULD NOT BE ENOUGH

خالی شکریہ سے کام نہیں چلے گا


I HAVE AN UPSET STOMACH

پیٹ خراب ہے میرا


YOU HAVE PERVERTED HIM

تم نے اس کو خراب کردیا ہے


IT IS NONE OF YOUR AFFAIR

یہ تمہارا مسئلہ نہیں ہے


I HAD A QUESTION

میرا ایک سوال تھا


YOU ARE MOCKING ME

تم میرا مذاق اُڑا رہی ہو


THE MEAT IS NOT DONE YET

گوشت ابھی گلا نہیں ہے


YOU ARE NOT GOOD ENOUGH

تم اتنے اچھے نہیں ہو


SUCH ANGER IS NOT GOOD

اتنا غصہ ٹھیک نہیں ہے


I HAVE NO CARE AT ALL

مجھے بالکل پرواہ نہیں ہے


IT MAKES NO ODDS

کوئی فرق نہیں پڑتا


NOW IT IS NOT AS HOT

اب اتنی گرمی نہیں ہے


WALNUT DOES NOT BREAK EASILY

اخروٹ آسانی سے نہیں ٹوٹتا


I WAS OUT OF LUCK

میری قسمت خراب تھی


IMRAN DOES NOT OBSERVE FAST

عمران روزہ نہیں رکھتا


I HAVE NOTHING TO DO WITH YOU ANYMORE

اب میرا تم سے کوئی لینا دینا نہیں ہے


YOU DO NOT KNOW MAKING FRITTERS

تم کو پکوڑے نہیں بنانا آتے


YOU ARE NOT AN ADULT

بالغ نہیں ہو تم


IT IS NONE OF MY AFFAIR

یہ میرا مسئلہ نہیں ہے


YOU HAVE PERVERTED THE CHILD

تم نے بچّے کو خراب کردیا ہے


I HAVE NEVER SEEN YOU BEFORE

آپ کو پہلے کبھی نہیں دیکھا


MY BRAIN HAS GONE NUMB

میرا تو دماغ سُن ہوگیا ہے


I HAVE NO ACQUAINTANCE WITH HIM

میری جان پہچان نہیں ہے اس سے


PEOPLE ARE MOCKING AT ME

لوگ میرا مذاق اُڑا رہے ہیں


YOU HAVE USURPED MY RIGHT

تم نے میرا حق مارا ہے


YOUR GAIT IS MESSED UP

تمہاری چال خراب ہے


HIS PROMISE IS NOT WORTH A DAMN

اس کے وعدے کا کوئی بھروسہ نہیں ہے


WE HAVE FALLEN OUT NOWADAYS

آج کل ہمارے تعلقات خراب ہیں


ONLY TEA WOULD NOT BE ENOUGH

خالی چائے سے کام نہیں چلے گا


WHAT IS MY FAULT ?

میرا کیا قصور ہے ؟


I CAN NOT SUBSIST

میں گزارا نہیں کرسکتی


YOU ARE OUT OF LUCK

قسمت خراب ہے تیری


YOUR SALAH IS VOID

تمہاری نماز نہیں ہوئی


PAY MY SALUTATION TO AUNT

چاچی کو میرا سلام کہنا


THERE IS NO CURE FOR DOUBT

شک کا کوئی علاج نہیں ہے


MY HEART IS NOT AT PEACE HERE

میرا دل نہیں لگتا یہاں


NOT AT ALL

نہیں نا


MY HEART IS BEATING FAST

میرا دل تیز دھڑک رہا ہے


PAY MY SALUTATION TO THEM

ان کو میرا سلام کہنا


ELECTRICITY CRISIS CAN NOT BE SOLVED

بجلی کا بحران حل نہیں کیا جاسکتا ہے


I DIDN`T ALLOW TO OFFER SALAH

مجھے نماز نہیں پڑھنے دی گئی


IT IS OUT OF THE QUESTION

سوال ہی پیدا نہیں ہوتا


MY LAPTOP BROKEN

میرا لیپ ٹاپ خراب ہوگیا


DIDN`T YOU MIND ?

آپ کو برا تو نہیں لگا ؟


DON`T BE FORMAL

تَکَلُّف نہیں کریں


I AM NOT AT PEACE HERE

میرا دل نہیں لگتا یہاں


SHOULD I SAY OR NOT ?

میں بولوں یا نہیں


DON`T SPOIL THE MOOD

موڈ خراب نہیں کرو


DON`T SAY ANYTHING

کچھ مت بولو


DON`T SHOOT ARROWS IN THE DARK

تُکّے مت مارو


DON`T STALK

اکڑ کر مت چلو


DON`T STOP

رُکنا مت


DON`T STRAIN YOUR MIND

دماغ پر زور مت ڈالو


DON`T ALLOW HIS ANGER TO BECOME YOUR ANGER

اُس کے غصے کو اپنا غصہ مت بنے دو


DON`T AVERT YOUR EYES LIKE THIS

یوں نظریں نہ پھیرو


DON`T BE A STRANGER

انجان مت بنو


DON`T BE AFRAID

ڈرو مت


Advertisement

Useful Words


Don : جرائم کی دنیا کا بادشاہ : the head of an organized crime family. "He was the don of Mexcio".

Mood : مزاج : a characteristic (habitual or relatively temporary) state of feeling. "Strong sense of humor is a sign of intelligence".

Spoil : مال غنیمت : (usually plural) valuables taken by violence (especially in war). "To the victor belong the spoils of the enemy".

Translate
سب سے پیاری لڑکی