When I Went Out...I Had To Ask Yo...Get The Ac Inst...It`s Too Hot TodayI Had SleptLest The Food G...I Am Down With ...You Have To Pre...I Get A HeadacheHe Had Come TodayIt Has Been Rai...Long AgoDon`t Be FormalCome At NightHe Is Fond Of TeaHe Is Fond Of B...I Have Been In ...I Was Standing ...Ok Catch You SoonIt Is About To ...

I GET A HEADACHE

مجھے سر درد ہوجاتا ہے

Mujhe sar dard hojata hai

Other Sentences

I REMEMBER IT SO WELL

مجھے اچھی طرح یاد ہے


HE IS OGLING ME

وہ مجھے گندی نظروں سے دیکھ رہا ہے


IT MAKES NO ODDS TO ME

اس سے مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا


I HAD BEEN COMPELLED

مجھے مجبور کیا گیا تھا


IT HAS HAPPENED AS FEARED BY ME

وہی ہوا جس کا مجھے ڈر تھا


HE KEEPS ON COMPELLING ME

وہ مجھے مجبور کرتا رہتا ہے


I HAVE SEVERAL MATTERS TO ATTEND TO

مجھے کچھ کام نمٹانے ہیں


YOU MAKE ME FEEL ASHAMED

آپ نے تو مجھے شرمندہ کردیا


I GOT SWEAT

مجھے تو پسینہ آگیا


WHAT I HAVE TO DO WITH THIS ?

مجھے اس سے کیا ؟


I HAD A DREAM LAST NIGHT

رات مجھے ایک خواب آیا تھا


YOU DEFAMED ME

تم نے مجھے بدنام کیا تھا


PLACE THE NECKLACE AROUND MY NECK

مجھے ہار پہنا دیں


HE THREATENS ME WITH DIVORCE

وہ مجھے طلاق کی دھمکی دیتا ہے


YOU HAD A WEDDING WITHOUT EVEN INVITING ME

تم نے شادی کرلی مجھے بُلائے بغیر


YOU ARE HUMILIATING ME

تم مجھے ذلیل کر رہی ہو


HE KEEPS ON ANNOYING ME

وہ مجھے تنگ کرتا رہتا ہے


YOU GOT ME STUCK

تم نے مجھے پھنسوا دیا


I HAVE NO WISH TO MEET YOU

آپ سے ملنے کا شوق نہیں ہے مجھے


THANKLESS FRIENDS FORSOOK ME

احسان فراموش دوستوں نے مجھے چھوڑ دیا


I HAVE TO ATTEND A FUNERAL

مجھے ایک جنازے میں جانا ہے


SHE GIVES ME MISSED CALLS

وہ مجھے مس کالیں دیتی ہے


WHERE ARE YOU TAKING ME ?

کہاں لے جا رہی ہو مجھے ؟


WHAT DID YOU GAIN BY ANNOYING ME ?

کیا مِلا مجھے ستا کے ؟


I HAVE FALLEN IN LOVE WITH YOU

مجھے تم سے محبت ہو گئی ہے


I HAVE TO GET EVEN WITH HIM

مجھے اس سے بدلہ لینا ہے


I HAVE NO REMORSE

مجھے کوئی پچھتاوا نہیں ہے


I WAS AFRAID OF THIS VERY THING

مجھے اِسی بات کا ڈر تھا


WHY DO YOU TANTALIZE ME ?

کیوں ترساتی ہو مجھے


YOU MAY HAVE FORGOTTEN ME

تم مجھے بھول گئی ہوگی


YOU FEEL THIRSTY A LOT

مجھے پیاس بہت لگتی ہے


YOU PUT ME TO SHAME TODAY

آج تم نے مجھے ذلیل کروا دیا


YOU ANNOY ME ALOT

تم بہت ستاتی ہو مجھے


I GOT DIVORCED EVEN BEFORE THE FAREWELL

مجھے رُخصتی سے پہلے ہی طلاق ہوگئی


HE SHOVED ME OUT

مجھے دھکّے دے کر نکالا ہے اس نے


HOW DARE YOU CURSE ME!

تو نے مجھے گالی کیسے دی


YOU HAD COMPELLED ME

تم نے مجھے مجبور کر دیا تھا


LET ME HAVE MY SAY

مجھے بات کرنے کا موقع دو


HE WINKED AT ME

اس نے مجھے آنکھ ماری


YOU CANNOT OBLIGATE ME

تم مجھے پابند نہیں کرسکتے


I HAVE TO GO TO RESTROOM

مجھے واش روم جانا ہے


HE PEEPS AT ME

وہ مجھے چھپ کر دیکھتا ہے


RETURN MY DEPOSIT TO ME

میری امانت مجھے لوٹا دو


I FEEL LIGHTHEADEDNESS

مجھے چکّر آتے ہیں


YOU HAVE LED ME ASTRAY

تم نے مجھے گمراہ کیا ہے


WHAT WOULD I GAIN ?

مجھے کیا ملے گا ؟


WHY DO YOU KEEP ON ANNOYING ME

مجھے کیوں تنگ کرتا رہتا ہے


HE IS HAVING PAIN IN HIS STOMACH

اس کے پیٹ میں درد ہو رہا ہے


YOU ARE BUTTERING ME UP

مکھن لگا رہے ہو مجھے


I HAVE NO REMORSE ANYMORE

اب مجھے کوئی پچھتاوا نہیں ہے


I FEEL THIRSTY A LOT

مجھے پیاس بہت لگتی ہے


YOU REALLY MADE ME LAUGH

تم نے تو مجھے ہنسا دیا


I WILL SORELY MISS YOU

تم مجھے بہت یاد آو گے


I AM FEELING ITCHY

مجھے کھجلی ہورہی ہے


YOU WILLFULLY BETRAYED ME

تم نے جان بُوجھ کر مجھے دھوکا دیا


HOW DARE YOU SLAP ME ?

تو نے مجھے تھپڑ کیسے مارا ؟


I HAVE NO CARE AT ALL

مجھے بالکل پرواہ نہیں ہے


YOU PUT ME TO SHAME

تم نے تو مجھے ذلیل کروا دیا


YOU BETRAYED ME UNDER THE GUISE OF LOVE

محبت کی آڑ میں تم نے مجھے دھوکا دیا


TELL ME THE STATE OF YOUR HEART

مجھے اپنے دل کا حال بتاو


SHE TAUNTS ME

طعنہ دیتی ہے مجھے


YOU ARE TANTALIZING ME

ترسا رہے ہو مجھے


MEET ME THIS EVENING

شام کو ملو مجھے سے


LET ME STAY IN PEACE

مجھے چین سے رہنے دو


YOU HAVE MADE ME CRY

تم نے مجھے رُلا دیا ہے


NEVERTHELESS INFORM ME

پھر بھی مجھے بتا دینا


IT HAS BEEN CRAMMED BY ME

مجھے رٹّ گیا ہے یہ


SHE IS HAVING HEADACHE

اس کے سر میں درد ہے


YOU BETRAYED ME UNDER THE GUISE OF FRIENDSHIP

دوستی کی آڑ میں تم نے مجھے دھوکا دیا


YOU WILL BE SORELY MISSED BY ME

تم مجھے بہت یاد آو گے


I HAVE TO HAVE NEW SLIPPER

نئی چپل لینی ہے مجھے


I AM HAVING BACK PAIN

میری کمر میں درد ہورہا ہے


HE HEARD ME CRYING

اُس نے مجھے روتے ہوئے سُنا


I AM HAVING LEG PAIN

ٹانگ میں درد ہورہا ہے


I HAD TO ASK ALI SOMETHING

مجھے علی سے کچھ پوچھنا تھا


I GET REALLY THIRSTY

میں بڑا پیاسا ہوجاتا ہوں


I DIDN`T ALLOW TO OFFER SALAH

مجھے نماز نہیں پڑھنے دی گئی


I HAD TO SLAP

مجھے تھپڑ مارنا پڑا


I HAVE TO GO OUTSIDE

مجھے باہر جانا ہے


WHY I WAS REMOVED ?

مجھے کیوں نکالا ؟


I HAD A DREAM

مجھے خواب آیا تھا


LET ME KNOW

مجھے بتانا


I HAD PAIN IN MY LEG

میرے پیر میں درد تھا


I LIKE IT

یہ مجھے پسند ہے


YES I KNOW

ہاں مجھے پتہ ہے


HE KNIFED ME

اس نے مجھے چھوری ماری


TODAY I HAD TO GO TO MARKET

آج مجھے بازار جانا پڑا


I DON`T LIKE MY IN LAWS

مجھَے اپنا سسرال پسند نہیں ہے


I HAD TO ASK YOU SOMETHING

مجھے آپ سے کچھ پوچھنا تھا


I GET A HEADACHE

مجھے سر درد ہوجاتا ہے


I HAD TO SHAKE HAND

مجھے ہاتھ مِلانا پڑا


I GOT HIT BY MY DAD

مجھے ابو سے مار پڑی


I GOT FLU

مجھے زُکام ہوگیا ہے


I FELT DIZZY

مجھے چکّر آئے


I GOT HIT BY MY BROTHER

مجھے بھائی سے مار پڑی


I HAD TO GET THE MILK

مجھے دودھ لینا پڑا


I HAD TO GO OUT IN LOCKDOWN

مجھے لاک ڈاون میں باہر جانا پڑا


THAT GIRL GAVE ME GOOD VIBE

اس لڑکی نے مجھے اچھا تاثر دیا


GET ME TO THE GROCERY STORE

مجھے سودے کی دکان لے چلو


I STARTED TO FEEL DIZZY

مجھے چکر آنا شروع ہوگئے


I GET BORED SOMETIMES

کبھی کبھی میں بور ہوجاتی ہوں


I GET GOOSEBUMPS

میرے رونگٹے کھڑے ہوجاتے ہیں


I GET REALLY THIRSTY

میں بڑا پیاسا ہوجاتا ہوں


I GOT A BAD FORTUNE

میری قسمت ہی خراب ہے


I GOT A THORN IN MY FOOT

مجھ کو پیر میں کانٹا لگا


I GOT COMPELLED

میں مجبور ہو گیا


I GOT DIVORCED EVEN BEFORE THE FAREWELL

مجھے رُخصتی سے پہلے ہی طلاق ہوگئی


I GOT DUMPED IN LOCKDOWN

مجھے لاک ڈاؤن میں نکال دیا گیا


I GOT FLU

مجھے زُکام ہوگیا ہے


I GOT HEAD LICE

میرے سر میں جوئیں ہوگئے


Advertisement

Useful Words


Get : سمجھنا : grasp with the mind or develop an understanding of. "Got something ?".

Headache : سر درد : pain in the head caused by dilation of cerebral arteries or muscle contractions or a reaction to drugs. "He has headache for two days".

Translate
نکاح نامے